Une version non genrée de la Bible fait polémique

June 07, 2023
425 views

Réservé aux abonnés

L’éditeur anglo-saxon de la nouvelle version du texte hébreu originel, la Jewish Publication Society, entend rompre avec la tradition du judaïsme.

Correspondant à Jérusalem

Dieu pouvait-il échapper à la théorie du genre? C’est par une version de la Bible «plus précise linguistiquement et historiquement, reflétant les avancées du savoir et les changements de la langue anglaise», que la plateforme Sefaria, bibliothèque en ligne de textes religieux juifs, apporte sa réponse. Elle y propose, parmi d’autres, une version non genrée du texte sacré du judaïsme et du christianisme.

Dans ce texte publié en anglais, le pronom masculin employé pour faire référence à Dieu est systématiquement remplacé par le nom propre «Dieu». On peut ainsi lire, dans le livre d’Isaïe: «Cherchez Dieu tant que vous pouvez, invoquez Dieu tant qu’il est proche» alors qu’une version en français propose la traduction suivante: «Cherchez le Seigneur tant qu’il se laisse trouver ; invoquez-le tant qu’il est proche.»

Une petite tempête dans le monde juif

Cette nouvelle version du texte hébreu originel a été réalisée par la Jewish Publication Society, une maison d’édition basée à Philadelphie, aux États-Unis…

Source: Le Figaro